[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方から購入した商品の一部が破損していました。 グローブ(ガラス)が破損していました。 支払った商品代金の一部を返金してください。 これでは、商品が...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん munira1605 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/13 17:17:21 閲覧 640回
残り時間: 終了

貴方から購入した商品の一部が破損していました。

グローブ(ガラス)が破損していました。

支払った商品代金の一部を返金してください。

これでは、商品が使えません。

宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 17:19:44に投稿されました
The item I purchased from you was partially damaged.

Globe (glass) had damage.

Please make partial refund for the amount I paid you.

This way I cannot use this.

Thank you in advance.
munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 17:22:55に投稿されました
Some part of the product that I bought from you is broken.

The globe (glass) is broken.

Please refund some of the payment.

Under such condition, this product cannot be used.

Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。