Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ■Auto off switches off tuner if no input is detected for 5 minutes; ■2032 Cel...

This requests contains 716 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by chalara111 at 07 Nov 2012 at 13:48 1750 views
Time left: Finished

■Auto off switches off tuner if no input is detected for 5 minutes;
■2032 Cell Battery included.
Operation
1.Turn on your tuner by setting the power switch to "ON" position.The No.6 LED will turn red.
2.Clip your tuner to the headstock of your Ukulele and adjust it to an easy-to-read position,as showed in the sketch.
3.Lightly pluck the string you wish to tune.The tuner will automatically detect the note,indicate witch string you are tuning with the LEDS on the lift.A defference in pitch will be indicated by the LED lights on the right (No.1 to 11).
4.if the pitch is more than 50 cents sharp,the LED No.11 will light.If the pitch is more than 50 cents flat, LED No.1 will be lit.
3.If LEDS are weak,replace battery.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2012 at 14:04
■オート電源オフスイッチ、5分間入力がない場合自動的にチューナーがオフになります
■2032 電池入り
使用方法
1.電源スイッチを「ON」に会わせてチューナーの電源を入れる。No.6 LEDランプが赤に点灯。
2.チューナーをウクレレの主軸まで動かし、読みやすいポジションに調整、スケッチを参照
3. 調整する軽く弦を引き寄せる。チューナーは自動的に音とチューに具する弦を蓋面のLEDに表示
  ピッチの違いは右側のLEDライトに表示(No.1から11)
4. ピッチが50セントシャープ以上の場合No.11のLEDが点灯。50セントフラット以上の場合はNo.1 LEDが点灯
3. LEDの光が弱い時は電池を交換してください
chalara111 likes this translation
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2012 at 14:36
■5分間インプットがなかった場合、オートオフでチューナーをオフにします。
■2032 型のセルバッテリーが付属で付いてます。
操作方法
1.電源スイッチをオンにして、チューナーをオンにします。#6のLEDが赤く点灯します。
2.チューナーをウクレレのヘッド部分に留めて、図の通り、“読みやすい位置“に調整して下さい。
3.調整したい弦を軽く引いて下さい。チューナーは自動的に音を検知し、どの弦を調整しているか
左のLEDで示します。ピッチの違いは右のLEDで示します。(#1から#11).
4.もし、ピッチが50セント以上高ければ#11のLEDが点灯し、もしピッチが50センチ以上低ければ#1のLEDが点灯します。
3.もしLEDが暗い様なら、バッテリーを交換して下さい。
chalara111 likes this translation
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2012 at 14:23
■オートオフスイッチは、5分間入力が確認されない場合チューナーの電源をオフにします。
■2032セルバッテリー付き
操作
1.パワースイッチを”ON”にしチューナーの電源を入れます。No.6LEDが赤くなります。
2.チューナーをウクレレの主軸台に取り付け、絵にあるようにeasy-to-readポジションに合わせます。
3.調音したい弦を軽くはじきます。チューナーが自動的に音符を察知し、左側のLEDSでどちらの弦を調音しているのかを表示し、右側のLEDライトで音の違いを表示します。(N0.1から11)
4.音が50セント以上シャープな場合はLED No.11が点灯し、音が50セント以上フラットな場合はLED No.1が点灯します。
3.LEDSが弱い場合は、電池を入れ替えてください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime