Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ■Auto off switches off tuner if no input is detected for 5 minutes; ■2032 Cel...

Original Texts
■Auto off switches off tuner if no input is detected for 5 minutes;
■2032 Cell Battery included.
Operation
1.Turn on your tuner by setting the power switch to "ON" position.The No.6 LED will turn red.
2.Clip your tuner to the headstock of your Ukulele and adjust it to an easy-to-read position,as showed in the sketch.
3.Lightly pluck the string you wish to tune.The tuner will automatically detect the note,indicate witch string you are tuning with the LEDS on the lift.A defference in pitch will be indicated by the LED lights on the right (No.1 to 11).
4.if the pitch is more than 50 cents sharp,the LED No.11 will light.If the pitch is more than 50 cents flat, LED No.1 will be lit.
3.If LEDS are weak,replace battery.
Translated by nobeldrsd
■5分間インプットがなかった場合、オートオフでチューナーをオフにします。
■2032 型のセルバッテリーが付属で付いてます。
操作方法
1.電源スイッチをオンにして、チューナーをオンにします。#6のLEDが赤く点灯します。
2.チューナーをウクレレのヘッド部分に留めて、図の通り、“読みやすい位置“に調整して下さい。
3.調整したい弦を軽く引いて下さい。チューナーは自動的に音を検知し、どの弦を調整しているか
左のLEDで示します。ピッチの違いは右のLEDで示します。(#1から#11).
4.もし、ピッチが50セント以上高ければ#11のLEDが点灯し、もしピッチが50センチ以上低ければ#1のLEDが点灯します。
3.もしLEDが暗い様なら、バッテリーを交換して下さい。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
716letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.11
Translation Time
35 minutes
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter