ご連絡ありがとう!
住所確認しました。問題ありあせん。
発送お願いします。
メールが届くのが遅かったですね。
すみません。
よければスカイプのIDを教えてくれませんか?
とりあえず、今月はもうカードを使用してしまったので、●個購入しても良いですか?
また新しく請求をください。
また資金ができたら追加で購入します。
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2012 at 11:15
Thank you for your email!
I confirmed my address and there's no problem.
Please ship it out.
I'm sorry the email arrived late.
If you're okay, can you tell me your Skype ID?
I already used my card for this month, can I buy ● units?
Please send me another invoice.
I'll order more when I get funded.
I confirmed my address and there's no problem.
Please ship it out.
I'm sorry the email arrived late.
If you're okay, can you tell me your Skype ID?
I already used my card for this month, can I buy ● units?
Please send me another invoice.
I'll order more when I get funded.
Rating
72
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2012 at 11:13
Thanks for contacting me!
I checked the address. There is no problem.
Please ship it.
I was late in replying to the email.
I apologise.
If it is fine by you, could you tell me your Skype ID?
For now, because I have already completely used my card this month, would it be all right if I purchase ●?
Please give me a new claim again.
また資金ができたら追加で購入します。
I checked the address. There is no problem.
Please ship it.
I was late in replying to the email.
I apologise.
If it is fine by you, could you tell me your Skype ID?
For now, because I have already completely used my card this month, would it be all right if I purchase ●?
Please give me a new claim again.
また資金ができたら追加で購入します。
(copy and pasted without the last sentence by accident:)
*I will add to the purchase when I have funds again.