Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] EBAYストアに商品がないのですがどのようにすれば、商品を購入できますか? 一個$50値引きしてくれるのですか?それとも5個購入した総額から$50値引き...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , transcontinents ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by masakisato at 04 Nov 2012 at 11:48 1291 views
Time left: Finished

EBAYストアに商品がないのですがどのようにすれば、商品を購入できますか?

一個$50値引きしてくれるのですか?それとも5個購入した総額から$50値引きしてくれるのですか?

○○を探しているのですが、取扱いありませんか?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2012 at 11:58
I cannot find the items on EBAY store, how can I purchase then?

You can deduct $50 from each unit, or $50 from the total amount of 5 units ordered?

I'm looking for ○○, do you have this on your lineup?
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2012 at 11:54
There is no good in the Ebay store, but how can I purchase it?

Can you give me a discount of $50 per item? Or do I have to buy 5 pieces to receive a $50 discount?

I am looking for ○○, but do you sell it?
★★☆☆☆ 2.4/1
cuavsfan
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2012 at 11:56
The item is not on the eBay store. How can I purchase it?

Can you discount the price on one item by $50? Or, if I purchase five can you discount the total price by $50?

I'm looking for ○○. Do you carry it?
★★★★☆ 4.0/1

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime