Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your reply. Is there a problem with my credit card. I...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , cuavsfan , eiichi_hirai ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by gettheglory at 02 Nov 2012 at 11:11 1450 views
Time left: Finished

こんにちは。
御連絡ありがとうございます。
クレジットカードに問題があるのですか?
日本のクレジットカードだからでしょうか。
こちらでは普通に使用できていますので、私にはどうしてなのかわかりません。
それではPayPalで支払うことは出来ますか?
もし可能ならどうすれば良いか知らせて下さい。
アドレスは hawaii.is.happy@gmail.com です。
宜しくお願い致します。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2012 at 11:19
Hello,
Thank you for your reply.
Is there a problem with my credit card.
I suspect it's probably because it's Japanese.
I don't know what's wrong with it since I can use it normally.
Can I pay via paypal then?
If so, let me know the instructions.
My email addess is hawaii.is.happy@gmail.com.
Thank you.
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2012 at 11:18
Hello.
Thank you very much for contacting me.
Is there a problem with the credit card?
Maybe it's because it's a Japanese card?
I can use it normally, so I'm not sure what to do.
Is it possible to pay via PayPal?
If so, please let me know how I can do that.
My email address is hawaii.is.happy@gmail.com.
Thank you very much.
eiichi_hirai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2012 at 11:22
Hello.
Thank you for your contact.
Is there any problem with my credit card?
I wonder if It may be a card made in Japan.
I can use it in japan without problem, so I don't know why.
Can I pay fee on PayPal?
If it is possible ,please let me know how to use it.
MY e-mail address is hawaii.is.happy@gmail.com
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime