[Translation from Japanese to English ] Today, I was contacted by Japan post office. Delivering from Japan to the US ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rsdje , nikolay0514 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by tamahagane at 01 Nov 2012 at 18:46 1734 views
Time left: Finished

本日、日本の郵便局から連絡があり、EMSで日本から米軍基地へは、
配送することができないと言うことです。

しかし、EMSよりも2~3日遅くなりますが、国際航空郵便なら可能です。

そこで、あなたは2つの配送方法を選択して私に知らせてください。

1.あなたが指定する別な住所にEMSで商品を送る。

2.国際航空郵便(トラッキングナンバーと全額保険つき)で商品を送る。

-

私はキャンセルの手続きをしますが、
あなたはebayから送られてくるメールに同意してください。
でないと私に手数料が返金されません

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 19:25
Today, I was contacted by Japan post office. Delivering from Japan to the US Military base through EMS (Express Mail Service) was not possible.

However, note that it is still possible to send through international airmail but it is 2-3 days later compared to EMS.

Therefore, please let me know which between these 2 sending options will you choose.
1. You can give me another address as the destination, but delivery of product is still via EMS.
2. Send the product via international airmail (please include the tracking number and full value insurance).


I will do the cancellation procedure and please agree to the mail sent from eBay.
If not, the charges will not be refunded to me.
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
*including the tracking number and full value insurance
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 18:53
Today, I was contacted by Japan's post office and was told that it is not possible to send things by EMS from Japan to an American military base.

However, it is possible to send it by international air mail, though it will take 2¬3 days longer than EMS.

And so, please choose one of the shipping methods and then inform me of your choice.

1. I will send by EMS to a different location of your choosing.

2. I will send the product using international air mail (with a tracking number and full value insurance).

-

I will do the cancel procedure, but please agree to the email sent to you by eBay. If you do not, the fee will not be refunded to me.
★★☆☆☆ 2.4/1
nikolay0514
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 19:27
Today, the Japanese post office contacted me, saying that EMS shipping from Japan to U.S. military bases is not available.

However, shipping by the international mail service, by which the delivery might be 2-3 days later than by EMS, it is available.

Therefore, please choose one from the two shipping options and inform me.

1. Sending the goods to another appointed address of yours by EMS.
2. Sending the goods by the international mail service (in which a tracking number and full insurance are included).

-

Though I will work on the cancellation procedure,
please make sure you agree the mail sent by eBay.
Otherwise, I cannot get the refund of processing charge.
★★☆☆☆ 2.4/1
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 19:02
Today, there was a message from Japan's post office that EMS delivery is not possible from Japan to the U.S military base area.
However, you can send international airmail though it might be late around 2-3 days than EMS.

So, please select one of the delivery method and let me know.

1.Send the goods by EMS to another address whichever you specify.

2.Send the goods by international airmail service (with full insurance and tracking number).

-

I will do the cancellation procedure, would you please agree to the mail sent by ebay.
Otherwise commission will not be refunded to me.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime