The amount you paid for shipping for the Peter Rabbit cup & bowl set ($17.88) is correct for shipping to Japan via First Class Mail International, and the Japan address is the one on your ebay shipping label.
Again, (sorry to belabor the point) be assured that I package items very carefully, and First Class Mail International has been reliable for me and my buyers. Are you sure you don't want me to sent the package to Japan? I will provide paperwork you requested inside the box.
The confusion at my end arose because the shipping address on the Paypal payment confirmation I received is your San Leandro address. The amount I quoted to you for shipping to Japan ($34) was for a different service.
(不必要に繰り返して申し訳ございませんが)私は、とても注意深くこん包いたしますし、ファーストクラスの国際郵便は私や私のお客様にも信頼できるサービスとなっております。本当に、私に日本へ商品を送って欲しくないのですか?あなたがお求めになった書類も箱に中に入れさせていただきます。
私が受け取りましたPayPal支払い確認の配送先住所がサンリアンドロになっていた為、こちらが困惑してしまいました。あなたに請求いたしました日本までの送料(34ドル)は違うサービスの見積もりです。
また(長々とすみません)、私は商品をとても丁寧に梱包することをお約束いたします。国際第一種郵便は私にとってもお客様にとっても信頼が置けます。本当に日本に荷物を送らなくていいのですか?お客様からご要望いただいた書類は荷物に同梱いたします。
混乱の元となってしまったのはPaypal支払い確認時に受け取った送付先がSan Leandroになっていたためです。日本までの送料($34)としてお知らせしたのは他のサービスに対しての金額でした。
I'm happy to send to Japan or California (if CA I will refund the difference in shipping amount). Please know I'm not trying to complicate this matter; just want to get this adorable cup & bowl set where you ultimately would like it to be, most efficiently :) .
Let me know as soon as you're able. If I do not hear from you, I will go ahead and ship set to you at San Leandro address tomorrow (Tuesday 10/30/12) morning.
Thanks, Chiemi!
Best regards,
できるだけ早めにお返事をお聞かせください。もし、お返事がない場合は、明日(2012年10月30日火曜日)の朝、サンリアンドロのご住所宛に商品を発送させていただきます。
ありがとうございます、チエミ様、
敬具、