翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/29 22:33:32

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

I'm happy to send to Japan or California (if CA I will refund the difference in shipping amount). Please know I'm not trying to complicate this matter; just want to get this adorable cup & bowl set where you ultimately would like it to be, most efficiently :) .

Let me know as soon as you're able. If I do not hear from you, I will go ahead and ship set to you at San Leandro address tomorrow (Tuesday 10/30/12) morning.

Thanks, Chiemi!

Best regards,

日本語

日本にもカリフォルニアにも(カリフォルニア宛でした送料差額を返金いたします)喜んでお送りいたします。ことを複雑にしようとしているのではないことをご理解ください、ただこの素敵なカップとボウルのセットをお客様のご要望の場所に最も効率の良い方法でお届けしたいだけなのです。

お早いお返事をお待ちしております。もしご連絡がない場合、San Leandroのご住所宛に明日の朝(2012年10月30日)発送させていただきます。

チエミさん、ありがとうございます!
敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません