翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/10/29 23:47:19

英語

I'm happy to send to Japan or California (if CA I will refund the difference in shipping amount). Please know I'm not trying to complicate this matter; just want to get this adorable cup & bowl set where you ultimately would like it to be, most efficiently :) .

Let me know as soon as you're able. If I do not hear from you, I will go ahead and ship set to you at San Leandro address tomorrow (Tuesday 10/30/12) morning.

Thanks, Chiemi!

Best regards,

日本語

喜んで日本でも、カリフォルニアでも(CAの場合は差額を返金させていただきます)どちら宛にでも発送させていただきます。問題を複雑にしようとしているわけではない事をご了承ください。私はただこちらのとても可愛らしいカップ&ボールのセットを、最も効果的な方法で、最終的にお客様が望むところへお届けしたいだけなのです。:)

できるだけ早めにお返事をお聞かせください。もし、お返事がない場合は、明日(2012年10月30日火曜日)の朝、サンリアンドロのご住所宛に商品を発送させていただきます。

ありがとうございます、チエミ様、

敬具、

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません