Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I live in Toyota city, the well-known industrial city. I have ever played ...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by takka at 27 Oct 2012 at 08:47 2066 views
Time left: Finished

私は豊田市に住んでいます。まさしく工業都市です。

以前は、フットサルをしていましたが、今はもうやっていません。
でも、たまに昔のメンバーと集まって練習をしたりします。私はキーパーを担当しています。
また、趣味で5年位前からアメリカのおもちゃを集めています。
欲しいものが沢山ありすぎて困ります。
あなたはまだ、スポーツをしていますか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2012 at 09:15
I live in Toyota city, the well-known industrial city.

I have ever played futsal, but now I do not play so frequently.
Sometimes I play it with my futsal members. I am in charge of the keeper.
I also collect American toys from five years ago.
There are so may toys that I want.
Do you still play any sports?
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2012 at 09:07
I live in Toyota city. It is evidently an industrial city.

In the past, I played futsal, but I am not playing currently.
However, sometimes we gather up the old members and practise. I play the keeper.
Also, I have been collecting American toys since five years or so ago as a hobby.
There are so many things that I want that I am troubled.
Are you still playing sports?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime