Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I live in Toyota city, the well-known industrial city. I have ever played ...
Original Texts
私は豊田市に住んでいます。まさしく工業都市です。
以前は、フットサルをしていましたが、今はもうやっていません。
でも、たまに昔のメンバーと集まって練習をしたりします。私はキーパーを担当しています。
また、趣味で5年位前からアメリカのおもちゃを集めています。
欲しいものが沢山ありすぎて困ります。
あなたはまだ、スポーツをしていますか?
以前は、フットサルをしていましたが、今はもうやっていません。
でも、たまに昔のメンバーと集まって練習をしたりします。私はキーパーを担当しています。
また、趣味で5年位前からアメリカのおもちゃを集めています。
欲しいものが沢山ありすぎて困ります。
あなたはまだ、スポーツをしていますか?
I live in Toyota city. It is evidently an industrial city.
In the past, I played futsal, but I am not playing currently.
However, sometimes we gather up the old members and practise. I play the keeper.
Also, I have been collecting American toys since five years or so ago as a hobby.
There are so many things that I want that I am troubled.
Are you still playing sports?
In the past, I played futsal, but I am not playing currently.
However, sometimes we gather up the old members and practise. I play the keeper.
Also, I have been collecting American toys since five years or so ago as a hobby.
There are so many things that I want that I am troubled.
Are you still playing sports?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 29 minutes