Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please let me know the arrival date. -Order of Oct 10 Item: Tour Issue S2...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakamura at 26 Oct 2012 at 21:21 10514 views
Time left: Finished

到着予定日を教えてください。

・10/10注文
商品:Tour Issue S200 3-PW
残り2セットが届いていません。

・10/20注文
商品:Tour Issue S200 Wedge
30本注文しましたが、到着予定はいつ頃ですか?

別件ですが、
"New Tour Issue D3 Titleist 913 drivers"の取り寄せは可能ですか?
複数個購入をお約束します。

それではご返信をお待ちしております。
宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 21:27
Please let me know the arrival date.

-Order of Oct 10
Item: Tour Issue S200 3-PW
I have not received rest 2set

-Order of Oct 20
Item: Tour Issue S200 Wedge
I placed order for 30pcs but when is the arrival date for these?

Another thing but is it possible to have "New Tour Issue D3 Titleist 913 drivers"?
I promise I will purchase multiple of it.

Well, I look forward to your reply.
Thank you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 21:25
Please inform the estimated date of arrival.

- Ordered on October 10th
Item: Tour Issue S200 3-PW
2 sets remain undelivered

- Ordered October 20th
Item: Tour Issue S200 Wedge
Ordered 30 units, when will we get them?

Besides above, can we back order "New Tour Issue D3 Titleist 91 drivers"?
I promise you to order multiple units.

I will wait for your reply.
Thank you.

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 21:27
Please tell me the expected arrival date.

- 10/10 order
Product: Tour Issue S200 3-PW
The remaining 2 sets have not reached me.

- 10/20 order
Product: Tour Issue S200 Wedge
I ordered 30, but about when will they arrive?

This is a separate matter, but is it possible to order "New Tour Issue D3 Titleist 913 drivers"? I promise to buy several.

I am awaiting your reply.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime