[日本語から英語への翻訳依頼] 11個購入したいのですが、カードの都合で支払いが11月1日になります。 それでも良いなら是非購入させてください。 可能であれば、お値段を教えてください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

koutaによる依頼 2012/10/17 19:28:24 閲覧 598回
残り時間: 終了

11個購入したいのですが、カードの都合で支払いが11月1日になります。
それでも良いなら是非購入させてください。

可能であれば、お値段を教えてください。

ご連絡おまちしております。
ありがとう

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/17 19:55:09に投稿されました
I'd like to order 11 units, but due to a reason of my credit card, payment will be made on November 1st. If you can accept that, please let me place an order. If possible, please inform me the price.

I'll be waiting for your reply.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/10/17 19:40:43に投稿されました
I would like to purchase 11. However, payment will be made on November 1st.
If you are alright with that, I would like to make a purchase.

If possible, please notify me the price.

I look forward to your reply.
Thank you
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/17 19:56:16に投稿されました
I would like to purchase a quantity of 11 pieces but the payment will only be possible for November 1st, because of my credit card's specific conditions. If you agree with this, I will confirm my purchase.

Please kindly let me know the price.
Looking forward to receiving your feedback.
Many thanks and best regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。