Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As a lining fabric seems to depend on the color of an outer fabric in each st...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( secangel , lune , guomaoyanguan ) and was completed in 4 hours 4 minutes .

Requested by nishiyama75 at 11 Jul 2010 at 13:54 1884 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

各スタイルは、表地の色によって裏地が異なるようなのでそれぞれの裏地の柄を教えてください。また、できれば、このスタイルは20日前に出荷できませんか。難しければ、2回に分けて出荷してください。

lune
Rating
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2010 at 16:56
As a lining fabric seems to depend on the color of an outer fabric in each style, please tell us about each pattern of the lining. If possible, could you ship this item twenty (20) days in advance? If not possible, please divide it into two (2) shipments and send to us.
secangel
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2010 at 14:03
For each style, according to the color of the outer material the lining will vary. Please tell me the various patterns of the lining. Also, if it is possible, please finish and ship this style before 20th this month. If it is difficult to do so, please divide them into two parts and ship each of them respectively.
guomaoyanguan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2010 at 17:58
It seems the color of front cover changes depending on lining for each style,
so please let us know the pattern for each lining.
We appreciate if the shipment for this style be done before 20 days, if possible.
If it is hard, please be divided into two shipments.

備考:「20日前」が20日間前もっての場合、before 20days となり、月の20日までの場合、before day 20 となります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime