Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for making a reservation for a shuttle bus for me. Now, I'm havi...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , palaisdeverre , hikkii ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Oct 2012 at 00:47 3336 views
Time left: Finished

シャトルバスを予約していただきありがとうございます。

今、どのツアーに参加するか迷っています。
ホテルにチェックインするときに度のツアーに参加するか決めても良いですか?

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 00:51
Thank you for making a reservation for a shuttle bus for me.

Now, I'm having a hard time to decide which tour I want to go for.
Can I make up my mind when I check in at the hotel?
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
palaisdeverre
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 01:09
Thank you for booking the shuttle bus.

I'm still wondering which tour to go for.
Is it alright if I decide which tour to go for when I check-in?
[deleted user] likes this translation
hikkii
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 01:07
Thank you for your reservation for the shuttle bus.

I'm now getting lost for which tour I would like to join.
Can I decide which tour i wish to join after I check in?
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime