Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear users of WinePokke We have created a user manual for WinePokke. Ther...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lily , kansai_78 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by winepokke at 08 Oct 2012 at 08:09 1067 views
Time left: Finished

ワインポッケユーザーの皆様へ

ワインポッケご利用ガイドを作成しました。
もっと便利にワインポッケを使う方法が書いてありますので、是非読んでみて下さい!

ワインポッケでは英語による投稿を大募集しています!日本初のサービスなので今は日本語の投稿が多くなっていますが、ワインは世界の共通語です。英語での活発な投稿をお待ちしております!

きっと、今日飲んだ素敵なワインがありますよね?忘れてしまう前にワインポッケに投稿しましょう!

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 08:35
Dear users of WinePokke

We have created a user manual for WinePokke.
There will be even more convenient ways of using WinePokke inside that you should definitely read !

At WinePokke we are also recruiting a lot of collaborator for Englist post ! Because we are the first service in Japan, for the time being Japanese posts seem to overwhelm. However, wine is the common language of the world. We are expecting lively English posts as well !

You surely have drunk good wine today, right ? Before it gone from your memory, post it in WinePokke !
winepokke likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kansai_78
Rating 58
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 08:27
To all of the users at Wine Pocket :

We have done up a Wine Pocket user manual.
For your convenient, we have done up plenty of Q&A on explaining the usage of Wine Pocket. Please take a good look and make full use of it.

At Wine Pocket, we are currently asking for submission in English language. Since Wine Pocket is originated from Japan, and so far we have seen alot of Japanese submissions. However, wine is universal. We would love to see more and more of the submissions in English, and we are waiting for that.

I am sure, you have had a good wine today, haven't you? Write your comment in before you forget about it.
★★☆☆☆ 2.4/1
lily
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 08:19
Dearest Winepokke customers,

We made Winepokke guide page.
There written how to use Winepokke more conveniently, so please have a look!

We are wanting posts in English!
Most posts are in Japanese because this is a service that was found in Japan, but wine is a common word world wide.
We are waiting for a lively post from you!

Maybe, you have a nice wine that you had today? Post it before you forget it!

Client

Additional info

こちらのサイトのユーザーに流すものです
http://winepokke.me/

また、本文にあります利用ガイドはこちらになります。
http://winepokke.me/help

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime