[Translation from Japanese to English ] I am in your hands. Regarding the item I ordered the other day, it would def...

This requests contains 75 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( funkysoul , jappygmalion ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by goodvery at 07 Oct 2012 at 15:27 812 views
Time left: Finished

お世話になります。
先日注文した品ですが、再生しているとかならず2曲目途中で音飛びしてしまいます。
出来れば返品交換を希望しますのでよろしくお願いします。

jappygmalion
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 15:35
I am in your hands.
Regarding the item I ordered the other day, it would defnitely jump on the second track when I playback.
If it is possible I would like to request for an exchange. Thank you very much.
jappygmalion
jappygmalion- over 11 years ago
There is a typo error in the second line. "defnitely" should be "definitely".
My deepest apologies on the matter.
Thank you.
funkysoul
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 15:39
About the item I ordered the other day, it skips in the middle of Track 2 every time.
If possible, I would like to return it so please take care of it.
Thanks.
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime