Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I don't understand what is the ID of SHIP US, but the registered e-mail addre...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , natsukio , lily ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kenchan at 06 Oct 2012 at 10:31 949 views
Time left: Finished

ships usのIDがどれなのかわかりませんが登録したビジネスパートナーのメールアドレスは■になります。
私のships usの登録メールアドレスは●になります。
商品発送先はビジネスパートナーの住所へお願いします。
住所は~です。
クレジットカードの両面のコピーを添付しておきます。
ご確認よろしくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2012 at 10:35
I don't understand what is the ID of SHIP US, but the registered e-mail address of my business partner is ■.
My registered e-mail address of SHIP US is ●.
Please ship the item to my business partner's address.
His address is ~.
Attached please find the copies of the both sides of my credit card.
Please confirm.
★★☆☆☆ 2.4/2
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2012 at 10:35
I don't know which one is his ships us ID but the registered email address of my business partner is ■.
My ships us email address is ●.
Please ship the item to the address of my business partner.
The address is ~.
I'm attaching the copies of both sides of my credit card.
Please confirm it.
★★☆☆☆ 2.4/2
lily
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2012 at 10:36
I am not sure which one is my Ship US ID, but the e-mail address of my business partner that I register is ■.
My e-mail address that I register on it is ●.
Please send the items to my business partner's address.
The address is~.
I have attached a copy of both sides of my credit card.
Please have a look, thank you.
★★☆☆☆ 2.4/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime