色が塗られた作品の件ですが、
私は作品の購入者に「私にそれを売ってほしい」と何度も頼みましたが、応じてもらえませんでした。
彼は日本の古美術品の収集家の様でした。
私はあなたの期待に応えられずとても残念です。
しかし作品をオークションに出した販売者には
「今後、同様の古い良い品を見つけたら私に伝えてください」と伝え、合意を得ることができました。
私は再びよい機会がくることを心から願っています。
また
”作品1”が予想以上に大きく、木箱入りで重さがあったため
送料が多くなりますがご容赦ください。
I asked the purchaser to sell it to me repeatedly, but could not succeed.
He seemed to be a collector of old Japanese artifacts.
I am very sorry, I could not fulfill your expectation.
However, I asked the seller
to let me know when there are other good old items similar to this item, and the seller agreed.
I am hoping that the good opportunity arises again.
In addition,
as the ”作品1” was bigger than expected, and as it was in a heavy wooden box,
we apologize in advance for the increase of shipping fee.
The purchaser seemed to be a collector of Japanese antiquities.
I'm really sorry for not being able to meet your request.
However, I was able to get an agreement from the seller of the work to let me know if he finds a similar works in the future.
I sincerely hope that there will be a chance.
Also, please be aware that there will be more cost for shipment as "Work 1" is larger than expected. It was placed in wooden box and was heavier.
It looks like he/she is a Japanese antique item collector.
I am feeling very regretful that I could not meet up to your expectation.
However, regarding the seller who put the item to the auction.
I said to him/her "Should you find any old and good-quality just like this in the future, please kindly inform me." and he/she agreed.
I heartily hope that good opportunity will come again.
Also, "Item 1" is unexpectedly big and it is quite heavy after putting in a wooden box, so I would like to apologize that the shipping fee will be higher.
He looked like collector of Japanese old stuff.
I feel so pity that I couldn't meet your request.
But I told the seller who auctioned the work "Please tell me when you find good old stuff similar to this.", and he agreed.
I truly hope you will grab next opportunity again.
In addition, please allow that the shipping fee will be high, because "Work #1" is larger than I expected, and it's in wooden box and that makes it heavy.
御翻訳ありがとうございます。