Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] What is "The House Show"? If we told you everything, then we'd have to kill y...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , y_y_jean , meilian ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by cony_ac713745356 at 23 Sep 2012 at 19:40 1587 views
Time left: Finished

What is "The House Show"? If we told you everything, then we'd have to kill you...

What we can tell you is this: "The House Show" is YTG's first site-specific show. A "site-specific show" is a piece of Theatre that is created especially for one location. In this case, the performance location is someone's private house: the show will be acted in his actual living room. The story of the play involves three criminals, a crime, a victim, and a dog.

The location of the show will be secret until you've purchased your ticket (which you must do online... see below). Latecomers will not be admitted, so be on time!

The show will be performed by the Yokohama Theatre Ensemble as directed by our summer intern Thijs van Elten.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2012 at 19:51
「ハウスショー」とは何か?そのすべてを語ってしまったら、聞いた人を殺さなければならないだろう...

今言えることはこれだけだ:「ハウスショー」はYTGの最初の場所特定ショーだ。「場所特定ショー」は1つの特定の場所だけで作られるシアターの一編だ。この場合、上演場所は誰かの自宅:ショーは実際のリビングルームで上演される。ストーリーには3人の犯罪者、1つの犯罪、1人の被害者、そして一匹の犬が登場する。

あなたがチケットを購入するまでショーの場所は秘密(購入はオンラインでする必要がある...以下を参照)。
途中入場は認められないので、遅刻厳禁!

ショーは横浜シアターアンサンブルによる上演で、我々のサマーインターンのThijs van Elten監督によるものだ。
★★★★☆ 4.0/1
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2012 at 19:52
『ハウス・ショー(The House Show)』とは何でしょうか?その全てをあなたに教えてしまったら、あなたを殺さなければなりません。

あなたに言えるのは、『ハウス・ショー』はYTGによる初の特定地ショーだと言う事です。『特定地ショー』とは、一つの特定の場所で演じる為に特別に作られたショーのことです。今回の場合、開催地は誰かの自宅、このショーは彼の実際の居間で公演されるのです。このショーには三人の犯罪者、犯罪、被害者、そして犬が出てきます。

このショーの公演地は、チケットを購入するまで秘密です。チケットの購入はオンラインでどうぞ。詳細は下記にて。
遅刻厳禁ですので、時間通りにお越しください!

このショーは、横浜シアター・アンサンブルによる公演で、サマーインターンのThijs val Eltenによる監督作品です。
★★★★☆ 4.0/1
meilian
Rating 39
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2012 at 19:45
"ハウスショー"とは何ですか?我々はすべてのものを言ったなら、私たちはあなたを殺すために必要があると思います...

私たちはあなたを伝えることができることはこれである:"ハウスショー"ロゴ入りTシャツ初の部位特異的なショーです。 "サイト固有のショー"は、特にひとつの場所に作成された劇場作品です。このケースでは、パフォーマンスの場所は、誰かの民家です:ショーは彼の実際のリビングルームで行動されます。劇のストーリーは3犯罪者、犯罪、被害者、そして犬を伴います。

あなたは(これはオンラインで行う必要があります...下記参照)のチケットを購入したまで、ショーの場所は秘密になります。後発は入場できませんので、時間に間に合う!

私達の夏インターンタイスバンEltenによって指示されたようにショーは横浜劇場アンサンブルによって行われることになります.
★★☆☆☆ 2.4/3

Additional info

This is a website article about our upcoming Theatre show.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime