こんにちは。
連絡ありがとう。
6箱をテープでまとめ1つにして送ってもらう事はできますか?
まとめ買いしたいと思っていますが発送個数が多くなると日本の関税で止められてしまう恐れがあります。
6個を1つにまとめてもらえれば今後継続的に購入したいと思っています。
回答お願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/09/23 10:16:55に投稿されました
Hello,
Thank you for your mail.
Is it possible to combine 6 cartons into 1 carton by tape then deliver?
I would like to purchase those goods together, since I am afraid that if the quantity is large, it will be stopped at the Customs.
If you can help us to make 6 into 1, I would like to continue purchase in future.
Your reply on this issue is appreciated.
Thank you for your mail.
Is it possible to combine 6 cartons into 1 carton by tape then deliver?
I would like to purchase those goods together, since I am afraid that if the quantity is large, it will be stopped at the Customs.
If you can help us to make 6 into 1, I would like to continue purchase in future.
Your reply on this issue is appreciated.
翻訳 / 英語
- 2012/09/23 10:21:02に投稿されました
Hello,
Thank you for contacting me.
Is it possible to ship me attaching 6 cases together with sellotape?
I'd like to stock them up, but if the units of shipment increase, they might be stopped at customs.
If you can lumb the 6 cases together, I'd like to buy your items periodically.
I'm waiting for your reply.
Thank you for contacting me.
Is it possible to ship me attaching 6 cases together with sellotape?
I'd like to stock them up, but if the units of shipment increase, they might be stopped at customs.
If you can lumb the 6 cases together, I'd like to buy your items periodically.
I'm waiting for your reply.