残念ながら、商品には多くの擦り傷があります。
詳細は添付ファイルを確認してください。
私はこの商品を返品しますので、新しい商品を送ってください。
また、この商品は友達へのプレゼントである為、私は非常に急いでいます。
あなたの迅速な対応に期待しています。
翻訳 / 英語
- 2012/09/20 12:18:47に投稿されました
Unfortunately there are many scratches on the product.
For details please see the attached file.
I will return this item, so please send me a new one.
This item is to be a present for a friend, so please send the new one right away.
I am counting on your swift attention to this matter.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
For details please see the attached file.
I will return this item, so please send me a new one.
This item is to be a present for a friend, so please send the new one right away.
I am counting on your swift attention to this matter.
翻訳 / 英語
- 2012/09/20 12:24:08に投稿されました
Unfortunately the item has numerous scratches.
Please confirm the attached file for details.
I will return this item, so please send me a new one.
This item is a gift for my friend, so I need it right away.
I insist that this matter is addressed promptly.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
Please confirm the attached file for details.
I will return this item, so please send me a new one.
This item is a gift for my friend, so I need it right away.
I insist that this matter is addressed promptly.