[Translation from Japanese to English ] The flow of production is.. *Contact by phone or fax (What kind of ship do y...

This requests contains 1382 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( annpotter , tksssk ) .

Requested by noriaki at 22 Jun 2010 at 18:46 2064 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

制作の流れは
●電話ファックスでの連絡(どんな船を造りたいか?)●スケールはいくつにするか?●図面はどこまであるか? (旧船の場合、写真や一般配置図より推測して制作)●金額推定 ●納期設定 ●制作 ●完成 ●引き渡し ●代金受領、と大まかではありますが、模型船完成までの流れです。
細かい仕様(ケースの大きさ材質、輸送先、輸出等々)は個々に違いますのでその都度打ち合わせにて決めてゆきます。
ユーザー事例
タグボート不二マリンモーターを使用したユーザー様よりお寄せいただいた使用例やコメントです。
則久造船所 様より
「本日、天気もよかったので試運転で撮影してきました。
いい走りしますね!
なんといっても低燃費とハイトルクです。
次に作る模型も使用したいですね~
次の船は160cmありますが・・・モーターは6000~8000rpmというのは不二美術模型で作りませんか?
数種類あるとまた違うかもしれませんね~
それからYoutubeにも投稿してます。固定カメラですが・・・(汗)」

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2010 at 22:37
The flow of production is..
*Contact by phone or fax (What kind of ship do you want to make?)
*How many scales?
*How far are there drawing? (For an old ship, making with guessing from the photo and the general arrangement. )
*Amount of money presumption
*Delivery date setting
*Production
*Completion
*Delivery
*Price acceptance
it is a rough flow until completing the model ship.
Because a detailed specification (export at the size material of case and transportation destinations etc.) is individually different, it decides it by making arrangements in every case.
User case
It is an usage example and a comment sent from the user using no tugboat Fuji marine motor.
From the Norihisa shipyard externals
"I took pictures by the trial run because the weather was good today. It runs so well! It is low fuel cost and, after all, a high torque.
Next, I want to use the made model too.
Though the next ship is 160cm ・・・ Will you make the motor 6000-8000rpm by Fuji art art model?
It might be also different when there are several kinds.
And I upload to Youtube. Though it is a stationary camera ・・・」
annpotter
Rating
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2010 at 21:56
Production flow
●Contact by telephone and fax (what kind of ship is needed?) ●What scale is needed? ●How detailed should the drawing be? (For old boat, it will be producted by estimate from photos and diagrams etc.) ●Payment estimate ●Deadline estimate ●Production ●Complete ●Delivery ●Payment received, this is the rough flow till the model ship is finished.
Detailed specifications (size of case material, destination of transportation, export, etc.) are individually different, so it will be steadily decided in each case at the meeting.
User case
Examples and comments we receive from users with unique tugs Marinmota.
from Hisashi shipyard
"Today, we have taken in commissioning because of the good weather.
It was running great!
The torque and fuel are more economy than anything else.
I also want to use the model made next
The next boat is 160cm... Will the unique art models with motor at 6000 ~ 8000rpm be created?
You might also have several different types~
Then I will post in Youtube. But the camera is fixed (sorry!) "
tksssk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2010 at 22:54
The rough process of completing model boat production is as follows;
Contact by phone or fax (what kind of boat is desired) - scaling fix - check available drawing (especially for old boat, production can be done with photo and general location map) - pricing fix - delivery date fix - production - production accomplishment - delivery - payment.

Case study of actual customer
Here is the comment from a customer, Norihisa boat building, who used Fuji marine motor for tugboat.
"We took movie of the trial operation today under the fine weather condition. It just went great. Great things are fuel efficiency and high torque. I really feel I want to use it for the next model. The next boat will be 160cm long.., would you make motor which can have 6,000 ~ 8,000rpm? If there are some choice, it would make things change..,
Also, it's been uploaded on YouTube. The movie was taken by fixed camera though.., :-( "
Original Text / Japanese Copy

50音順
お世話になっている皆様
・クロマテック・インレター製作  ・ 車両整備・車点検車検など
・エッチング加工 ・ 不二マリンモーターユーザーの御皆様
・金メッキ・鍍金加工販売 ・ ステンレス加工 デザイン看板企画・設計・加工
・超精密鋳造、真鍮・シルバー・ロストワックス
・ホームページ製作・スキャニングサービス
・ 真鍮 アルミ ステンレス 材料 卸 ・ 不二マリンモーターの販売店様
秘蔵写真館
会社の本棚から出てきた秘蔵写真と秘蔵模型
会社本棚を整理していたところ40数年ぶりに出てきたアルバムの中からの抜粋です。不二美術ではその昔、戦艦大和1/100スケールにて製作したことが有ります。1968年頃の写真です。今から40年以上昔の写真で大和の多くの写真は散出してしまっていますが先代社長と、先達の職人さん達が昼夜の区別無く必死に製作した作品です。
日本が東京オリンピックから大阪万博に向けてまだきらきら輝いていて、職人仕事も多く残っていた時代の超弩級の作品です。
材質は、オール真鍮製。機銃の一つ、ハンドレールの一本まで真鍮製。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2010 at 22:49
Syllabaric order
Thanks for..
・Chromatech Inn letter production ・vehicle maintenance, and car inspection, etc.
・Etching ・Fuji marine motor all user
・Saller of Gold plate, plating processing ・stainless processing design signboard project, design, and processing
・Superprecision casting and brass and silver lost wax
・Homepage creation and scanning service
・ Shop of brass aluminum stainless material wholesale and Fuji marine motor

Treasuring photos
Treasuring photograph and treasuring model that has come out from bookshelf of our company
When we clean up company's bookshelf, an album has come out after of 40 years or more. And they are excerpts from among the album . Fuji art had produced a battleship Japanese 1/100 scale in the old times. It is a photograph of about 1968. Predecessor president and guide's workmen worked day and nigh desperately produced though a lot of photographs of Yamato have put out the scatter in a photograph 40 old in year or more since now.
It is a work of the superdreadnought in the age when Japan shines from Tokyo Olympics still brilliantly aiming at the Osaka Expo, and a lot of workman's work remained, too.
The material is made of all brass. It is made of brass up to one of the machine guns one of the hand rails.

Original Text / Japanese Copy

船体はこちらも、真鍮フル板金仕様。現在製作すれば、1000万円はくだらない模型船だそうです。
中央部分 クリックして拡大 前方部分
現存する艦載機
艦載機は、こちらも驚きのフルハンドメイド。
プラモデルではなく、木製です。世田谷に住んでいた、田中さんと いう物凄い職人さんが、一機一機木製削りだしで製作したそうです。
カラー写真は、アルバムと一緒に出てきた、予備の艦載機で40 年前の姿そのものです。
写真ではわかりにくいのですが、日の丸は烏口コンパスで仕上げて あります。
精巧な車の模型
スバル 360
1968年頃に制作した車の写真です。
納品先は銀座天賞堂様。
1/5スケールで価格は現在に直すと350万円。
さまざまな車の模型
・定格電圧: 7.2V
・使用電圧範囲: 6-8.3V
・無負荷回転数: 3900rpm±390rpm
・無負荷電流: 0.8A以下
・定格負荷: 24.5mNm[250g・cm]
・定格回転数: 3200rpm±390rpm
・定格負荷電流: 4A以下
A寸法 ギヤ比、減速比

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2010 at 22:58
In the hull, This is a brass full sheet metal specification too. It is said that the model ship is more than 10 million yen's value if it produces it now.
Center part Click to expands forward part
Carrier-based aircraft which is exist still now
Surprisingly,this is full homemade too.
It is not a plastic model but it is wooden. One fantastic workman named Mr./Ms. Tanaka who lived in Setagaya have produced it with the wooden cut putting out.
The color picture is a preliminary carrier-based aircraft that has came out with the album and an appearance 40 years ago.
The rising-sun flag is finished up with the crow entrance compass though it is cramped in the photograph.
Model of elaborate car
Subaru 360
It is a photograph of the car produced in around 1968.
The delivery of goods destination is Ginza Tenshodo.
The price is 3.5 million yen per 1/5 scale when mending now.
Model of various cars
・Voltage rating: 7.2V
・Range of use voltage: 6-8.3V
・No load rotational speed: 3900rpm±390rpm
・No-load current: 0.8A or less
・Rated load: 24.5mNm 250g・cm
・Rated speed: 3200rpm±390rpm
・Rated load current: Size A gear ratio and ..4A or less.. deceleration ratio
tksssk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2010 at 23:15
The vessel body is made of full plated brass. They are said it would cost more than 10 million yen if it would be made today.

Center area click to enlarge front area

Current existing carrier-based aircrafts
The carrier-based aircrafts are also surprisingly full hand crafted.
They are made from wood, not plastic. It is said Mr. Tanaka, the professional craftsman who used to live in Setagaya area, made one by one by shaping woods.
The color photograph which were found with album shows spare of carrier-based aircrafts, and they looks exactly as same as 40 years ago.
It is hard to tell from the picture, but the rising sun flag is written by coracoid compasses.

The sophisticated model car
Subaru 360
The picture shows the car, crafted around 1968.
The customer is Ginza-Tensho-do.
1/5 scale, price is 3.5 million yen with current value.
Various model cars
- Rated voltage: 7.2V
- supported voltage range: 6-8.3V
- unloaded rotation: 3,900 +/-390rpm

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime