Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I have placed an order. The order number is given below. Order #T006026593 ...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , cuavsfan ) and was completed in 5 hours 48 minutes .

Requested by ki6ra44hiro at 18 Sep 2012 at 19:50 1704 views
Time left: Finished

注文致しました。
オーダー番号は下記になります。
Order #T006026593

注文した中に、1つ、入荷待ちの商品が含まれていますが、
発送はその商品の入荷されてからになりますか?
それとも先に今ある商品が送られて、入荷待ちの商品は後から送ってもらえますか?

お返事お待ちしています。
宜しくお願いします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2012 at 01:38
I have placed an order.
The order number is given below.
Order #T006026593

While placing the order it said that one of the items could not be shipped immediately, so will the entire order be shipped once that item is available?
Or will the rest of the order be shipped immediately, and that item be shipped later?

I await your reply.
Thank you
bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 21:53
I placed an order.
The order number is as follows.
Order #T006026593

Included in the order is one item which is on back-order so will the order be shipped once it has come in?
Or will the items in stock be shipped first and the back-ordered item shipped later?

I am awaiting your response.
Thank you very much.

Client

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime