Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I ordered the shoes with desciption in US size. However, the goods actually r...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( trabox061 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nishiyama75 at 18 Sep 2012 at 16:29 1656 views
Time left: Finished

発注した靴は、表記をアメリカのサイズでお願いしました。しかし、実際入荷した商品は、表記が英国のサイズでした。
サイズの表記が違うと、同じ大きさの9サイズでも、英国サイズ表記の方がひとまわり大きくなります。
オーダーした内容と全く違うサイズなので、商品の交換もしくはディスカウントお願いできませんでしょうか

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 16:34
I ordered the shoes with desciption in US size. However, the goods actually received was in the size of UK in description. Even same 9 size, UK size description is 1 size bigger than US one.
As this is totally different size from my order, could you replace or discount?
trabox061
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 16:35
I ordered the shoes with US clothing size, however, British clothing sized item arrived.
Nine in British clothing size is bigger than the US one even they have the same number.
Would you please replace the items or give a discount since that is not the size I ordered?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime