Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The order number was 〇〇〇〇, and one from the three was △△△. △△△ was wrong. I...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken , liana ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by chachamaru at 18 Sep 2012 at 13:05 1095 views
Time left: Finished

オーダーナンバー 〇〇〇〇で、
3個中、1個が△△△でした。
したがって、間違っている△△△の返品を希望します。
今現在、商品は日本にあるのですが、どうすればよいですか?
返品先住所などがわかりません。教えてください。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 13:14
The order number was 〇〇〇〇,
and one from the three was △△△.
△△△ was wrong. I I want to return △△△.
Now the item is in Japan, what should I do to return it?
Please tell me the return shipping address.
chachamaru likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 13:12
For the order # 〇〇〇〇, one of three was △△△, which is a wrong item.
Therefore, I want to return it.
Now it is in Japan, so what should I do?
Could you tell me where I should send it back to?
Thank you.
chachamaru likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/2
liana
Rating 41
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 13:13
in order number OOO, there are 3 items and one of them is △ △ △.. and it is mistaken.
therefore, I want to return the mistaken △ △ △. item back to you.
I have the product in Japan. What should I do?
I don't know where to send it back. I don't have the address.
so could you please give me the address?
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime