Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello Kauta. Just mailed your order. It should arrive by 24th of September. ...

This requests contains 274 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( longview , cuavsfan , liana ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kouta at 18 Sep 2012 at 09:48 2105 views
Time left: Finished

Hello Kauta. Just mailed your order. It should arrive by 24th of September.
Here is the tracking number :EI605304288US. I paid for insurance separately at no cost to you.
Please let me know about your next order ASAP so I can get everything ready to go.
Thanks.

cuavsfan
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2012 at 09:51
かくたさん、
商品を発送したしました。9月24日まで届けると思います。
トラッキングナンバーはEI605304288USです。保証も設定いたしましたが、かくたさんには無料です。
次の注文をできるだけ早く教えて下さい。すぐに準備いたしますから。
よろしくお願いします
longview
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2012 at 09:53
こんにちはカウタ。あなたの注文を発送しました。9/24に到着予定です。
トラッキング番号はEI605304288USです。荷物には保険をかけましたが、私が払っておきました。あなたの持ち出しはありません。
私もはやめに取り掛かりたいので、次の注文をできるだけはやくお願いします。
liana
Rating 38
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2012 at 10:00
autaこんにちは。ちょうどあなたのオーダーを郵送した。それは9月の24日までに到着する必要があります。
EI605304288US:ここに追跡番号です。私はあなたに無償で別々に保険を支払った。
私は行くことがいろいろと準備をすることができますので、できるだけ早くあなたの次の順序について教えてください。
ありがとうございます
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime