Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am a buyer in Japan. I wanted to buy OO and selected pay online ...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 15 Sep 2012 at 01:32 978 views
Time left: Finished

こんにちは。
私は日本のバイヤーです。

●●が欲しくてホームページから支払い(ペイパル)まで進みましたがそれ以上進む事が出来ません。

ペイパルで支払いたいと思っていますが直接インボイスを送ってもうらう事は出来ますか?

●● 10個

発送はUPS Worldwide Express でお願いします。

今後も継続的に購入したいと思っています。

宜しくお願いします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2012 at 01:35
Hello.
I am a buyer in Japan.

I wanted to buy OO and selected pay online via PayPal, but I was unable to proceed any further.

I would like to pay via PayPal. Would you be able to send me an invoice directly?

OO -- Ten units

For shipping I would like "Worldwide Express."

I plan on ordering more from you in the future.

Thank you.
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2012 at 01:40
Good day,
I'm a Japanese buyer.

I wanted to buy ●●, and I made it up to the Paypal payment from the front page, but I was unable to advance any further from there.
I want to pay by using Paypal, so I was wondering it it would be possible to send me an invoice directly?

10 pieces of ●●

Please ship them with UPS Worldwide Express.

I'm thinking about doing more purchases from you from now on.

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime