[Translation from English to Japanese ] No problem, Kouta, we will ship your watches in Fossil tin boxes. I hope you ...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , sweetnaoken , nobula , rsdje ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by kouta at 13 Sep 2012 at 00:19 1182 views
Time left: Finished

No problem, Kouta, we will ship your watches in Fossil tin boxes.
I hope you have received your previous order and everything is ok.
Thank you.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2012 at 00:22
コウタ、問題ないですよ。時計はFossilのオリジナルの缶に入れて郵送します。
前回ご注文頂いた品も無事問題なく受け取られたでしょうか。
いつもありがとうございます。
nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2012 at 00:23
コウタさん、問題ありません。お買い上げの時計はFossilのブリキ缶に入れて配送いたします。
前回のご注文の品が無事に届いたことを願います。
ありがとうございました。
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2012 at 00:24
コウタさん、
問題ありません。
あなたの腕時計はFossil tinの箱に入れて発送させていただきます。
その前のご注文は受け取られましたか?
全てが満足のいくものであると良いと思っています。
ありがとう。
★★★★☆ 4.0/1
rsdje
Rating 42
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2012 at 00:29
ようろしです、私たちは、フォッシル錫箱の中でカウタさんの時計を送ります。
私は、ウタさんが前のご注文を受け取っており、すべてがだいじょうぶだと思います。

ありがとうございます。
★★☆☆☆ 2.3/5

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime