Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。リックさん。 返信ありがとうございます。 私は〇〇は販売経験がありません。 したがって、テスト販売をさせてください。 売れ行きが良ければ、...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん liana さん sweetnaoken さん rsdje さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

chachamaruによる依頼 2012/09/12 11:57:32 閲覧 2278回
残り時間: 終了

こんにちは。リックさん。

返信ありがとうございます。

私は〇〇は販売経験がありません。
したがって、テスト販売をさせてください。
売れ行きが良ければ、複数で追加購入します。

テスト販売の購入商品は
〇〇×5個
〇〇×5個
〇〇×5個

送り先はフロリダです。

各商品単価と送料を教えてください。

今後、お互いの利益の為、良い取引を継続する為にも、
ebayの手数料分は割引してください。

良いお返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 12:11:06に投稿されました
Hello, Rick
Thank you for your reply.

I haven't sold any 〇〇 before but let me try to sell this time. If they sell well, I will buy more later.

What I want to buy is as shown below.
5 pieces of 〇〇
5 pieces of 〇〇
5 pieces of 〇〇
5 pieces of 〇〇

The shipping address is Florida.
Will you let me know the unit price and the shipping cost?
For our mutual benefit and continuous business, I would like you to discount the amount of ebay handling fee.

I am looking forward to hearing good news from you.
chachamaruさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
liana
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 12:09:49に投稿されました
Hi there Rick.

Thank you for your reply.

I do not have any experience on selling 〇 〇.
Therefore, please let the marketing do a test.
If the sales possible, I will buy more than one add.

Purchase of goods for the sale test are
5 × 〇 〇
5 x 〇 〇
5 × 〇 〇

Destination is Florida.

Please tell me for each product unit price and shipping.

Next time, for the benefit of each other,and in order to continue a good deal,
Please let me have some commission from the discount on ebay

We are looking forward to your reply good.
Thanks in advance.
chachamaruさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/2
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 12:14:44に投稿されました
Hi, Rick

Thank you for your response.

I have never sold 〇〇 before, so I'd like to test-market.
If it proves to be a success, I will purchase a number of them next time.

The items that I like to order for the test-market are:
5 of 〇〇
5 of 〇〇
5 of 〇〇

The shipping address will be to FL.

Please let me know the unit price for each item and shipping fee.

For the advantage and the good relationship we will have in the future, please deduct eBay fee from the total amount.

I'm looking forward to hearing good news from you.
Thank you in advance.

chachamaruさんはこの翻訳を気に入りました
rsdje
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 12:09:29に投稿されました
Hi there Rick.

Thank you for your reply.

I do not have sales experience 〇 〇.
Therefore, please let me do the marketing test .
If Sales permitting, I will buy more than one .

Purchase goods for sale test are,
5 of × 〇 〇
5 of × 〇 〇
5 of× 〇 〇

Destination is Florida.

Please tell me unit price and shipping cost for each product .

In Future, for the benefit of each other, in order to continue a good deal,
Please provide discount on eBay's commission charges.

We are looking forward to your good reply.
Thanks in advance.
chachamaruさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。