Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。リックさん。 返信ありがとうございます。 私は〇〇は販売経験がありません。 したがって、テスト販売をさせてください。 売れ行きが良ければ、...

翻訳依頼文
こんにちは。リックさん。

返信ありがとうございます。

私は〇〇は販売経験がありません。
したがって、テスト販売をさせてください。
売れ行きが良ければ、複数で追加購入します。

テスト販売の購入商品は
〇〇×5個
〇〇×5個
〇〇×5個

送り先はフロリダです。

各商品単価と送料を教えてください。

今後、お互いの利益の為、良い取引を継続する為にも、
ebayの手数料分は割引してください。

良いお返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
chipange さんによる翻訳
Hello, Rick
Thank you for your reply.

I haven't sold any 〇〇 before but let me try to sell this time. If they sell well, I will buy more later.

What I want to buy is as shown below.
5 pieces of 〇〇
5 pieces of 〇〇
5 pieces of 〇〇
5 pieces of 〇〇

The shipping address is Florida.
Will you let me know the unit price and the shipping cost?
For our mutual benefit and continuous business, I would like you to discount the amount of ebay handling fee.

I am looking forward to hearing good news from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
12分
フリーランサー
chipange chipange
Starter