[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 クリアケースを作ってもらうために見積もりをしてもらいました。 価格は90ドルです。 ケースの角が丸まっているので作るのが難しいとのこと...

この日本語から英語への翻訳依頼は yamikuro3 さん p_saovapakhiran さん liana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/11 11:09:41 閲覧 2644回
残り時間: 終了

こんにちは。

クリアケースを作ってもらうために見積もりをしてもらいました。

価格は90ドルです。

ケースの角が丸まっているので作るのが難しいとのことです。

90ドル→7200JPYを支払ってもらえますか?

yamikuro3
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 11:21:16に投稿されました
Hello

I got a estimate for ordering the clear case.

The price is $90.

It is difficult to make the curve on corners of the case.

Could you pay the $90 (7200JPY)?
p_saovapakhiran
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 11:13:52に投稿されました
Hello,

I have had Clear Case evaluated for a quoted price.
The price is 90 dollars.
The corners of the case are round, so it will be difficult to make it.
Could you please pay in 7200 Japanese yen instead of 90 dollars?
liana
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 11:24:58に投稿されました
Good afternoon.

I got an order to have to make a clear case. The price is $ 90.

The angle of the case is difficult to made because of its round shape.

Can you pay the $ 90 → 7200JPY? 
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。