Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My name is A, I placed an order with you on 8/23. I ordered two items but onl...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lalas521 , mattp ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Sep 2012 at 14:46 1576 views
Time left: Finished

8/23にオーダーしたAですが、2台注文したのに1台しか届いていません。

この問い合わせは、8/30にしました。

その時あなたは、8/29に不足分の一台を送ったとメールで書いていましたが、9/10現在、まだ届いていません。

一体、どうなっているのでしょうか?

不足分の一個を送った時の伝票番号を教えてください。

Bですが、
最近は日本の市場でライバルが多いので、もう少し値引きしてくれると大変助かります。

この個数で2割引きが難しいとおっしゃるならば、いくつ買えば2割引にしてくれますか?

mattp
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2012 at 15:02
My name is A, I placed an order with you on 8/23. I ordered two items but only one of them has arrived.

I told you this on 8/30 and you said in your email at that time that you had sent the other item on 8/29, however it is now 9/10 and it still isn`t here.

What is going on with this?

Please tell me the tracking number of the missing item.

Regarding B, recently there is a lot of competition in the Japanese market and so I would greatly appreciate it if you could lower the price a little more.

If it would be difficult to give a 20% discount on this quantity, how many would I have to buy to be able to get 20% off?
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/2
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2012 at 15:12
Though it is A 8/23 was ordered to perform, only one set has reached having placed even if n order for two sets.
This inquiry was as of 8/30.
Then, although you were writing that you sent one set of an insufficiency to 8/29,by e-mail.it has not arrived yet as of 9/10 at present.
What's going on at all?
Please let me know a check number when one of an insufficiency is sent.
Although it is B, since there are many rivals in the market in Japan, if a price is cut to a slight degree, it will be saved very much these days.
Would you discount 20 percent off, if it is difficult ,how many numbers are available to do that?
★★☆☆☆ 2.9/3
lalas521
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2012 at 15:16
I've ordered 2 pcs of the product A on Aug/23 but I'd received only 1pcs.
I'd sent a request at Aug/30 and you had informed me that the balance will be sent on Aug/29 at that time. However, I didn't receive it up to today Sept/10.

What's happened to this shipment?
Please tell me the tracking no. of this shipment.

For the product B, there are quite a number of competitive products recently in the Japanese market, I appreciate if you can give me some discount.

If it is difficult to give me a 20% off for the quantity that I've ordered, how many pieces I have to buy to get a 20% off?
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime