Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My name is A, I placed an order with you on 8/23. I ordered two items but onl...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lalas521 , mattp ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Sep 2012 at 14:46 1578 views
Time left: Finished

8/23にオーダーしたAですが、2台注文したのに1台しか届いていません。

この問い合わせは、8/30にしました。

その時あなたは、8/29に不足分の一台を送ったとメールで書いていましたが、9/10現在、まだ届いていません。

一体、どうなっているのでしょうか?

不足分の一個を送った時の伝票番号を教えてください。

Bですが、
最近は日本の市場でライバルが多いので、もう少し値引きしてくれると大変助かります。

この個数で2割引きが難しいとおっしゃるならば、いくつ買えば2割引にしてくれますか?

My name is A, I placed an order with you on 8/23. I ordered two items but only one of them has arrived.

I told you this on 8/30 and you said in your email at that time that you had sent the other item on 8/29, however it is now 9/10 and it still isn`t here.

What is going on with this?

Please tell me the tracking number of the missing item.

Regarding B, recently there is a lot of competition in the Japanese market and so I would greatly appreciate it if you could lower the price a little more.

If it would be difficult to give a 20% discount on this quantity, how many would I have to buy to be able to get 20% off?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime