Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Forget headphones and tangled up wires, this stylish smartphone speaker takes...

This requests contains 706 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yamikuro3 , y_y_jean , berryberry19 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by udon_oishii at 07 Sep 2012 at 16:33 1235 views
Time left: Finished

Forget headphones and tangled up wires, this stylish smartphone speaker takes the music from your phone or media player and amplifies it into room-filling sound. Simply set the phone on top of the speaker for instant, powerful sound – without wires, docking, Bluetooth or Wi-Fi. You can even stand your phone in portrait or landscape position to enjoy watching your favourite films without having to sync drivers or devices.
The Boombero speaker uses a new technology called NearFA™ or Near Field Audio. A new wireless audio technology allowing mobile devices to broadcast sound to an amplifying speaker. Most existing mobile devices such as iPhone™, iPod™, and other Smart Phones are supported by NearFA™.

yamikuro3
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2012 at 16:57
ヘッドフォンやからみがちなコードは忘れましょう。この洗練されたスマートフォン・スピーカーは、スマホやメディアプレーヤーの音楽を部屋いっぱいに拡げます。スマホをスピーカーの上に置いただけで(コードやドック、BluetoothやWi-Fiは不要です)、パワフルなサウンドが拡がります。スマホは縦横どちらの方向にも置けますので、お気に入りの映画を見ることもできます。
BoomberoスピーカーはNearFA™またはニア・フィールド・オーディオと呼ばれる新しい技術を使用しています。最新の無線オーディオ・テクノロジーでモバイルの音をアンプ付きスピーカーに送信出来るのです。iPhone™やiPod™、その他のスマホもNearFA™は対応しています。
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2012 at 16:50
もうヘッドホンや絡まったワイヤーはいらない!このスタイリッシュなスマートホンスピーカーによって、あなたの携帯やメディアプレーヤーの音楽が部屋いっぱいに広がります。ワイヤーやドッキングや、BluetoothやWi-Fiの必要なく、ただ携帯をスピーカーの上にセットするだけで、その瞬間、パワフルなサウンドで音楽が流れ出します。あなたの携帯をポートレートポジションかランドスケープポジションに立て、syncドライバーやデバイスなしで、お好きな動画をご覧になる事も出来ます。
Boomberoスピーカーは、NearFA™ 、またはNear Field Audioと呼ばれる新しい技術を使っています。この新しいワイヤレス・オーディオ技術は、携帯機器の音をスピーカーを通して流す事を可能にしました。NearFA™ は、iPhone™、iPod™、そしてその他のスマートホン等、現在、現存しているほとんどの携帯機器に対応しております。
berryberry19
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2012 at 17:00
ヘッドフォンや絡まるワイヤはもう要りません。このスタイリッシュなスマートフォンスピーカーは、お使いの携帯電話やメディアプレーヤーの中の音楽を部屋いっぱいの音で聞くことを可能にします。ワイヤも、ドッキングも、BluetoothもWi-Fiも必要なく、瞬時に大音量で聞くために携帯電話をスピーカーの上にセットするだけです。携帯電話を縦横どちらの向きで置いても、ドライバやデバイスと同期させることなくお気に入りに映画を楽しむことが出来ます。
BoomberoスピーカーはNearFA™または Near Field Audioと呼ばれる新しい技術を採用しています。新しいワイヤレスオーディオ技術が携帯機器で音を送信してスピーカーで流すことを可能にします。NearFA™は iPhone™や iPod™、その他スマートフォンなど、既存の携帯機器のほとんどをサポートしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime