[Translation from English to Japanese ] Hello, thanks for the message. I have been patiently waiting for the item so...

This requests contains 359 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 06 Sep 2012 at 12:41 747 views
Time left: Finished

Hello, thanks for the message. I have been patiently waiting for the item so waiting a little longer is fine with me. I'll routinely check the tracking number and I will leave feedback as soon as I receive the item. Thank you

I just want to know an approximate when will I get my order, because there really is not specified and I have that doubt.
Thank you~

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 12:48
こんにちは、メッセージありがとう。辛抱強く商品を待ちますので、少し遅れることは私には問題ありません。定期的に追跡番号をチェックして、商品を受領次第フィードバックをつけます。よろしくお願いします。

いつ頃注文品を受け取れるのか特に書かれておらずわからないので、いつごろになるか知りたくてご連絡しました。
よろしくお願いします~
★★☆☆☆ 2.4/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 12:49
こんにちは、メッセージありがとう。その商品を我慢強く今まで待っていたので、もう少し待つことは苦にはなりません。定期的にトラッキング番号をチェックします。そして、商品が受け取り次第フィードバックを残しますね。ありがとう。

大体いつごろ注文の品を受け取る事ができるのか知りたいです。何故なら、あまり明確ではないし、疑わしいです。
ありがとう。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime