Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 私は現在はショップはもっていませんが、来年の1月にあなたのようにネットでショップをやる予定です。 現在は日本のebayのよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん sobue1227 さん emguillemier さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

konishikiによる依頼 2012/09/04 01:05:32 閲覧 950回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

私は現在はショップはもっていませんが、来年の1月にあなたのようにネットでショップをやる予定です。

現在は日本のebayのようなサイトで個人で販売を行っております。

今回あなたが出品している商品で興味があるのは〇です。

ebayのIDでいうと〇です。

具体的に交渉したい価格としてはあなたが現在buy it nowで出品している金額から20%~30%程度値引きくらいの価格です。
もちろん、できるできないはあると思いますので、対応できる範囲で返答もらればと思います。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/04 01:36:24に投稿されました
Thank you for your reply.

I currently don't have a shop, but I'm planning on making a net shop like yours in the first month next year.

I'm currently selling products on my own on a Japanese ebay-like website.

The product that you're selling that I'm currently interested in is O.

The ebay ID is O .

I'd like to negotiate about the current price and was wondering if you would reduce the current 'buy it now' price by around 20 to 30%.
Of course I think it's either possible or isn't, so I hope that to the extent we can interact I can have a reply.
★★★★☆ 4.0/1
ichi_style1
ichi_style1- 約12年前
最後の文はsobue1227の文のように変えた方はいいとおもいます。
mattp
mattp- 約12年前
First month of next year, also known as January. ;)
sobue1227
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/04 01:22:30に投稿されました
Thank you for your reply!
I don't run any shop now, but I'll start doing that from next January as you do.
I'm selling goods by myself on the Internet using the website like 'ebay' in Japan.
I saw the goods you are selling. and I'm interested in ○.
This ID in ebay is ○.
However, I have a question. I want to buy it with the price about 20~30% lower than current price(the price you present at'buy it now').
Could I get this discount? I know it's really difficult request, so just tell me the lowest price you could make about it.

Thanks,
★★★★☆ 4.0/2
emguillemier
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/04 01:43:15に投稿されました
Thank you for your reply.

I do not have the shop now, I will do as you do it on the Internet in January of next year.

We currently sells personal on sites like ebay in Japan.

We are interested in 〇 this time that you are exhibiting the items.

Yes,it is said in the ID 〇 of ebay.

As the price you want to negotiate specifically about is the price of about 20% to 30% discount from the amount of money you are currently exhibiting in 'buy it now'.
I think, of course, that there can not be able to, I'd be in a range that can handle leak reply.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。