[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 私は現在はショップはもっていませんが、来年の1月にあなたのようにネットでショップをやる予定です。 現在は日本のebayのよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん sobue1227 さん emguillemier さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

konishikiによる依頼 2012/09/04 01:05:32 閲覧 898回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

私は現在はショップはもっていませんが、来年の1月にあなたのようにネットでショップをやる予定です。

現在は日本のebayのようなサイトで個人で販売を行っております。

今回あなたが出品している商品で興味があるのは〇です。

ebayのIDでいうと〇です。

具体的に交渉したい価格としてはあなたが現在buy it nowで出品している金額から20%~30%程度値引きくらいの価格です。
もちろん、できるできないはあると思いますので、対応できる範囲で返答もらればと思います。

Thank you for your reply.

I currently don't have a shop, but I'm planning on making a net shop like yours in the first month next year.

I'm currently selling products on my own on a Japanese ebay-like website.

The product that you're selling that I'm currently interested in is O.

The ebay ID is O .

I'd like to negotiate about the current price and was wondering if you would reduce the current 'buy it now' price by around 20 to 30%.
Of course I think it's either possible or isn't, so I hope that to the extent we can interact I can have a reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。