[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your inquiry. I send you the new picture but I noted...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 02 Sep 2012 at 15:58 1230 views
Time left: Finished

こんにちは。
質問ありがとうございます。
新しい写真をお送りしますが、
私はeBay上の商品名を間違えてしまいました。
型番を「SL-1200LTD」と掲載していましたが、
正しくは、「SL-1200MK5」です。
申し訳ございません。
一応、写真は送ります。

実店舗でも販売しておりますので、
注文の場合はお早めにお願いいたします。
在庫切れになった時はご了承ください。

ありがとうございました。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2012 at 16:00
Hello.
Thank you for your inquiry.
I send you the new picture but
I noted wrong name for the item on the eBay.
Though I noted the product number as "SL-1200MK5", it should be "SL-1200MK5".
I am sorry.
For sure, I send the picture.

I sell it in our real shop so
please give us your order if you want.
Please understand if it goes out of stock.

Thank you.
mattp
mattp- almost 12 years ago
Just to be sure / to make sure, I will send a picture
akasagarbha
akasagarbha- almost 12 years ago
Which is the correct product name after all?
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2012 at 16:11
Hello,
Thank you for your inquiry. I am going to send you a new photo. I posted a wrong product name on Ebay. The posted name, SL-1200LTD, is wrong. SL-1200MK5 is the correct product name. I am sorry. I will send you a photo anyway.
You can buy those products in our real stores (not online store).
If you want to buy those, please place an order as soon as possible before they become sold out.
Thank you
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime