[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I am very grateful with your kind attention. I wi...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by syouko at 02 Sep 2012 at 12:38 668 views
Time left: Finished

返信ありがとう
あなたの心使いに感謝します
転送会社から商品をそちらに戻します

住所をおしえて下さい

また送料の支払方法についても教えてください。

経験があまりないのでご迷惑をかけてごめんなさい

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2012 at 13:14
Thank you for your reply.
I am very grateful with your kind attention.
I will return the item via the forwarding company.

Please let me know the address.

Please also let me know how should I pay the shipping fee.

Sorry to trouble you, but I am not so much experienced in this matter.
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2012 at 12:44
Thank you for your e-mail.
I appreciate your thought.
I will return the product to you from the delivery company.

May I have your shipping address?

Also, could you tell me how I can pay for shipping?

I'm sorry to put you to so much trouble due to my lack of experience.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime