Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I am very grateful for your cooperation which en...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , miyazaki ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by starcreative at 02 Sep 2012 at 11:51 1766 views
Time left: Finished

メッセージありがとう。
貴方のお陰で私は、良いビジネスが出来ることを感謝しております。
手配中に申し訳ないのですが注文商品のカラーの数量の内容変更をお願いできますか?

可能ならブラック:10個 / オレンジ:10個 に変更して発送をお願い致します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2012 at 11:58
Thank you for your message.
I am very grateful for your cooperation which enables me to conduct a good business.
By the way, sorry to trouble you as you are now arranging the items, can you please change the quantity of the colors of the ordered product?

If you can change, please ship the products:10 black / 10 orange.
starcreative likes this translation
starcreative
starcreative- about 12 years ago
とても素早い対応で助かりました。ありがとうございます。
miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2012 at 11:55
Thank you for the message.
I'm very grateful that I could have a great business opportunity, thanks to you.
I'm sorry to do this, but would it be possible to change the color and quantity of the order?

If it's possible, could you ship 10 black, 10 orange. Thank you very much.
starcreative likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
starcreative
starcreative- about 12 years ago
とても素早い対応で助かりました。ありがとうございます。こちらを採用させていただきました。

Client

Additional info

ビジネス文:中国サプライヤーへの注文メールです。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime