Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your purchase. When payment is received I will ship your item b...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , student ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hiro2012 at 01 Sep 2012 at 00:44 1011 views
Time left: Finished

Thank you for your purchase.
When payment is received I will ship
your item by US Priority Mail. Is there
some one at this address to sign for it?

student
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 00:50
お買い上げいただきありがとうございます。
お支払いが確認でき次第、お品物をUS Priority Mailにより発送いたします。
ご指定のご住所に、サインをしていただける方はいらっしゃいますでしょうか?
hiro2012 likes this translation
ashishjoshi
ashishjoshi- about 12 years ago
ご購入頂き、ありがとうございます。
お支払い受領次第、品物をUS Priority Mailでお送りします。
この住所には、サイン頂ける方がいらっしゃいますか。
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 00:49
ご購入有難うございます。
料金の支払いが確認でき次第、US国際郵便(US Priority Mail)にて商品を発送致します。
こちらの住所に受け取りのサインが出来る人はいらっしゃいますか?
hiro2012 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime