Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am already in GoPro top-level program. However, they limit the number of u...

This requests contains 426 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , ichi_style1 ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by kouta at 31 Aug 2012 at 01:58 971 views
Time left: Finished

I am already in GoPro top-level program. However, they limit the number of units I can purchase at one time. If my entire October order goes to you, I can get them to you for $200 each. We can revisit this in late September. The Contour price is not for the GPS - that model has been discontinued. The price is for the Plus2. The old one was $500. This one is $400 and comes with a waterproof case included.

Thanks,
David

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2012 at 02:19
私は既にGoProのトップレベル・プログラムを利用していますが、一度に購入できる商品数に制限があります。私の10月分の商品の全てをあなたにお送りする場合、1つ200ドルにてお届けすることが可能です。また9月にもう一度本件について検討しましょう。Contourの値段はGPSのものではありません。あのモデルは生産停止となっています。この値段はPlus2のものです。古いものは500ドルになります。こちらは400ドルで、防水加工のケースが含まれます。

以上よろしくお願いします。
デイビットより
★★★☆☆ 3.2/2
ichi_style1
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2012 at 03:18
私はもうGoProの一番高いプログラムに所属していますけど、彼らは一度に注文できる商品を制限しています。10月の注文は全部あなたに送ったら、一個200ドルで売れます。このことについてまた9月の下旬に話し合えます。Contourの値段はGPSの値段と違います。GPSの生産は打ち切りました。それはPlus2の値段です。古い型は500ドルでした。この型は400ドルで、防水ケースと一緒に売ります。
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime