Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] For detailed information and participation - Detailed information : ○○Ban...

This requests contains 671 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( yakuok ) .

Requested by masato333 at 29 Aug 2012 at 23:02 1568 views
Time left: Finished

詳細情報&参加はコチラから
詳細情報:
○○銀行
○○支店
※未保存
口座情報に未入力の項目があります。
口座番号は半角数字でご入力ください。
ゆうちょ銀行の場合、支店名は漢数字でご入力ください。
ゆうちょ銀行の場合、口座番号は最初から7桁をご入力ください。
ゆうちょ銀行以外の場合、%は選択できません。
フォロー解除
既に情報を送信済みです。

※アップロードされた画像はありません。
イベント詳細へ挿入する
この画像を削除する
この画像を削除しますか?
詳細をみる
下書き

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2012 at 05:46
For detailed information and participation -
Detailed information :
○○Bank
○○Branch
* Unsaved
There is missing information under account information.
Please input account number in small letters.
Is you are using Japan Post Bank, please input branch name in Chinese numeral.
If you are using Japan Post Bank, please input first 7 digits of your account number.
If you are using other than Japan Post Bank, you are not able to sellect %.
Cancel Follow
The information has already been sent.

* There are no uploaded images.
Insert to event details
Delete this image
Do you want to delete this image?
See details
Draft

※未承認です。%こちら</a>から承認してください。
チケット確認
ただいま読み込み中です。
未承認
承認済み
閲覧権限
編集権限
管理権限
管理人として表示
この権限を付与しますか?
この管理人を削除しますか?
まだあなた以外の管理人はいません。
下書き保存しました!
%date.date%に保存しました
現在入力されているデータが破棄されます
下書きを破棄する
現在入力されている下書きデータが公開されていません。
※入力途中の下書きデータは残りますのでご安心ください。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2012 at 05:51
* It has not been approved. Please approve from here.
Ticket Confirmation
Loading now.
Unapproved
Approved
View Restriction
Edit Restriction
Manage Restriction
Display as manager's view
Do you want to authorize this right?
Do you want to delete this manager?
There are no other managers.
Draft saved!
Saved in %date.date%
The data you are currently inputting will be deleted
Delete draft
The draft data you are currently inputting has not been published.
* Rest assured that the data you are currently inputting will be saved and kept.

受信ボックスに移動しますか?
さそう
さらに読み込む
1件もいませんでした!
エラーが発生しました!
既に全員フォロー済みです!
全員フォローしました!
エラーが発生しました!
文言を入力してください
文言が入力されていません!
あなたの%settings.current%全員に対して送られますがよろしいですか?
マイミク
フォロワー
%account.name%さんよりeverevoへのご招待
送信先が入力されていません!
只今読み込んでいます。
フォローする
%さんが主催するイベント

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2012 at 05:56
Do you want to go to Inbox?
Invite
Load more
No matches!
There is an error!
You are already following everyone!
You have followed everyone!
There is an error!
Please input message.
A message has not been input!
Is it okay this will be sent to all your %settings.current%?
my mixi
Follower(s)
You have been invited by %account.name% to everevo
You have not entered recipient(s)!
Loading now
Follow
Event(s) organized by %




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime