Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello Kouta. As of right now we have 12 of ADP 3076, we will try to get all 1...

This requests contains 600 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , sandia , bobko ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by kouta at 27 Aug 2012 at 01:27 1402 views
Time left: Finished

Hello Kouta. As of right now we have 12 of ADP 3076, we will try to get all 15 by september 1. Unfortunately we can not lower the price any more. As I am sure you know , the web prices are much higher and these items are super rare and hard to find in such quantities.
Also please consider these items. I have 7 of ADP 3075 ($50) and also i found ADP3101($70) that looks exactly like ADP 3095. Please let me know if you need any other assistance.
We will keep you updated on the item quantities in stock.
All the watches come in the generic Fossil box without any manual.
Thanks.

sandia
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2012 at 02:12
こうたさん、こんにちは。現時点で、ADP3076は12点手元にあります。9月1日までに15点全てを入手する予定です。残念ながら、これ以上の値引きは対応できません。ご存じだと思いますが、ネット上の価格はもっと高いですし、この商品は非常にレアで、これほどの個数を入手するのは困難です。
また、以下の商品についてもご考慮下さい。当方、ADP 3075(50米ドル)は7点所有しており、ADP3095とまさに同じ見た目のADP3101(70米ドル)も見つけました。他にお手伝いできることがありましたら、ご連絡下さい。
在庫の数量については、今後も最新状況を随時ご連絡します。
全ての時計は、無印のFossilの箱に入れて、マニュアル無しでお届けします。
よろしくお願いします。
bobko
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2012 at 02:04
コウタ様
現在ADP 3076は12点在庫があり、9月1日までに15点全て入荷する予定です。
誠に残念ながらこれ以上価格を下げることはできません。ご存知のように、ウェブ上の価格は高く、これらはとても貴重で、相当数手に入れるのが困難な商品です。
更に以下の商品も検討していただきたいと思います。
$50のADP 3075が7点と、ADP 3095とほぼ同じ外観の$70のADP3101がございます。
もし何か他にお手伝いできることがありましたらご連絡ください。
在庫数が変わりましたら随時連絡致します。
時計は全て、取扱説明書なしで市販のフォッシルボックスとして販売されます。
何卒よろしくお願い申しあげます。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2012 at 02:05
こうたさん、こんにちは。

ただいまはADP 3076の12個しかありませんが、9月1日までに15個を手に入れる予定です。残念ながら、これ以上に値段を下げるわけがないです。ご存知のように、ネット上の値段はより高く、そして、この商品はものすごく珍しいし、大量で入手しにくいです。また、以下の商品はご覧になってください。ADP 3075 ($50)が7個、まさにADP 3095のような形をしているADP3101($70)が提供できます。何でもでご援助いたします。在庫については新しい情報を与え続けてあげます。腕時計のすべては汎用のフォサイルボックスでお送りします。マニュアルはありません。

ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2012 at 01:53
コウタさん、こんにちは、
現時点、ADP 3076を12個所持しております。9月1日までに、15個全てが揃いますよう努力いたします。申し訳ございませんが、これ以上、価格をお下げする事は出来ません。ご存知だと思いますが、ウェブサイト上で、これらの商品は更に高値で取引されており、とても珍しい品なので、これだけの量を集めるのは大変な事です。
以下の商品もご検討ください。ADP 3075(50ドル)を7個所持しております。また、私はADP 3095と全く見た目が一緒のADP 3101(70ドル)を見つけました。これらに関するご質問等ございましたら、ご連絡ください。
在庫数に関しましては、またご連絡させていただきます。
全ての腕時計は、マニュアル無し、市販のFossilボックス入りでのお届けになります。
ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime