Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello Kouta. As of right now we have 12 of ADP 3076, we will try to get all 1...
Original Texts
Hello Kouta. As of right now we have 12 of ADP 3076, we will try to get all 15 by september 1. Unfortunately we can not lower the price any more. As I am sure you know , the web prices are much higher and these items are super rare and hard to find in such quantities.
Also please consider these items. I have 7 of ADP 3075 ($50) and also i found ADP3101($70) that looks exactly like ADP 3095. Please let me know if you need any other assistance.
We will keep you updated on the item quantities in stock.
All the watches come in the generic Fossil box without any manual.
Thanks.
Also please consider these items. I have 7 of ADP 3075 ($50) and also i found ADP3101($70) that looks exactly like ADP 3095. Please let me know if you need any other assistance.
We will keep you updated on the item quantities in stock.
All the watches come in the generic Fossil box without any manual.
Thanks.
Translated by
sweetnaoken
コウタさん、こんにちは、
現時点、ADP 3076を12個所持しております。9月1日までに、15個全てが揃いますよう努力いたします。申し訳ございませんが、これ以上、価格をお下げする事は出来ません。ご存知だと思いますが、ウェブサイト上で、これらの商品は更に高値で取引されており、とても珍しい品なので、これだけの量を集めるのは大変な事です。
以下の商品もご検討ください。ADP 3075(50ドル)を7個所持しております。また、私はADP 3095と全く見た目が一緒のADP 3101(70ドル)を見つけました。これらに関するご質問等ございましたら、ご連絡ください。
在庫数に関しましては、またご連絡させていただきます。
全ての腕時計は、マニュアル無し、市販のFossilボックス入りでのお届けになります。
ありがとうございます。
現時点、ADP 3076を12個所持しております。9月1日までに、15個全てが揃いますよう努力いたします。申し訳ございませんが、これ以上、価格をお下げする事は出来ません。ご存知だと思いますが、ウェブサイト上で、これらの商品は更に高値で取引されており、とても珍しい品なので、これだけの量を集めるのは大変な事です。
以下の商品もご検討ください。ADP 3075(50ドル)を7個所持しております。また、私はADP 3095と全く見た目が一緒のADP 3101(70ドル)を見つけました。これらに関するご質問等ございましたら、ご連絡ください。
在庫数に関しましては、またご連絡させていただきます。
全ての腕時計は、マニュアル無し、市販のFossilボックス入りでのお届けになります。
ありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 600letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter