Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your sending me many photos. I checked the photos. In...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , dazaifukid ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by deppdepp at 16 Aug 2012 at 12:09 3614 views
Time left: Finished

たくさんの写真を送っていただき誠にありがとうございます。写真を確認いたしました。写真で見ると、ブリスターパックの裂け目が思っていた以上に大きく見えるのですが、実際のところどうなのでしょうか?値引きの交渉ばかりして大変申し訳ありませんが、5000ドルからお値引きしていただく事は可能でしょうか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2012 at 13:08
Thank you very much for your sending me many photos. I checked the photos. In the photos, the crack in the blister pack seems greater than I imagined. How serious is the crack actually? Sorry to always ask you discount, but can you please give me some discount from the price $5000?
dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2012 at 12:17
Thank you for sending me plenty of photos. I have checked them. Looking at the photo, the tear on the blister pack looks larger than I thought, how large is it actually? Sorry for keep bargaining, but can you lower the price down from $5,000?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime