Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] そうですね、あなたの心の痛みが、この問題が一般的な問題であることを物語っています。私達インド人はとても否定的な態度でおりますが、本日あなたに頂いたお言葉で...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん japanesenglishfrench さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 301文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/12 20:59:21 閲覧 1162回
残り時間: 終了

..yes, sir, ur pain reflects that problems r universal. we think we indians possess negative attitude but from ur words 2day i understood it's a global problem. have u ever herd the name of Swami Vivekananda?, he told, who loves animal worships the almighty. i hope in ur suggestion will be perennial.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/12 21:43:11に投稿されました
そうですね、あなたの心の痛みが、この問題が一般的な問題であることを物語っています。私達インド人はとても否定的な態度でおりますが、本日あなたに頂いたお言葉で、この問題が世界的な問題であることに気づきました。Swami Vivekanandaと言う名を耳にされたことはありますか?彼はかつて、生物を愛する者は全能者を崇拝する、と語っていました。あなたの提案が永続的に続けられることを願うばかりです。
japanesenglishfrench
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2012/08/12 21:20:22に投稿されました
あなたの苦しみは、この問題は世界共通の問題である事を反映しています。我々インド人は、自分たちの事が「消極的な態度を持っている」と思ってきましたが、あなたが今日お話しした言葉を基にして考えると、やはりこの問題は世界共通の問題であるという事がわかりました。スワミ・ヴィヴェカナンダという人の事は聞いた事ありますか?彼は、「動物を好む人は神様を崇拝する」と言いました。あなたの提案が現実になって永遠に続くと良いですね。
★★☆☆☆ 2.4/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/08/12 21:49:50に投稿されました
はい、あなたの苦痛は、その問題は普遍的特質である事を示しています。我々は、我々インド人が消極的な態度を有すると思っていますが、あなたの今日の言葉からすると、それは全世界の問題であると、私は理解しました。ヴィヴェーカーナンダの名前を聞いたことはありますか?動物を愛する物は全能の力を崇拝すると、彼は言いました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。