Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The other day when I opened one of the packages, which you sent me July 19th ...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , natsukio ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by takemurakazuki at 06 Aug 2012 at 01:32 869 views
Time left: Finished

先日、7月19日に発送してもらった荷物の内、トラックナンバー(XXXX)のマイセンのティーセットについて、箱を開けたところ、ソーサが1枚割れていました。運送業者のDHLに連絡したところ、責任の所在はDHLにあるようですが、MYUSに連絡して書類に記載をする必要があるとのことです。ですので、手続きに必要な書類等をお送り下さい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2012 at 02:15
The other day when I opened one of the packages, which you sent me July 19th with the tracking number(XXXX), I found that one saucer of the Meissen tea set was broken. I reported that to the courier DHL and DHL seemed to know your address, but they told me that I had to communicate to MYUS and fill necessary documents. So please send me necessary documents for further action.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2012 at 01:42
I received a shipment you sent on July 19, tracking number XXX. When I opened the package, one of the Meissen saucers was broken. I contacted DHL, the courier company, they told me that they were responsible for the damage. I need to contact and send documents to MYUS. Please send me necessary documents for the procedure.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime